Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

MoniWikiPo

From ZeroWiki
Revision as of 05:23, 7 February 2021 by imported>Unknown
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
# MoniWiki message file
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Won-kyu Park <wkpark@kldp.org>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MoniWiki 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Won-kyu Park <wkpark@kldp.org>\n"
"Language-Team: ko <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../plugin/Attachment.php:41 ../plugin/Attachment.php:121
#, c-format
msgid "Upload new Attachment \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Attachment.php:124
#, c-format
msgid "Upload new Attachment \"%s\" on the \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/BabelFish.php:16
msgid "BabelFish Translation"
msgstr ""

#: ../plugin/BabelFish.php:29
#, c-format
msgid "Translate %s to %s"
msgstr "%s에서 %s(으)로 번역하기"

#: ../plugin/Blog.php:86 ../plugin/blog2.php:87
#, c-format
msgid "Blog cache of \"%s\" is refreshed"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:110 ../plugin/blog2.php:111
#, c-format
msgid "\"%s\" is updated"
msgstr "\"%s\"(이)가 갱신되었습니다"

#: ../plugin/Blog.php:115 ../plugin/blog2.php:116
msgid "Add Blog"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:155 ../plugin/blog2.php:156
msgid "Error: No blog entry found!"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:163 ../plugin/Comment.php:135 ../plugin/blog2.php:164
msgid "Error: Don't make a clone!"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:180 ../plugin/blog2.php:181
#, c-format
msgid "Comment added to \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:183 ../plugin/blog2.php:184
#, c-format
msgid "Blog entry added to \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:220 ../plugin/blog2.php:221
#, c-format
msgid "Add Comment to \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:222 ../plugin/blog2.php:223
#, c-format
msgid "Add Blog entry to \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:236 ../plugin/Blog.php:292 ../plugin/Comment.php:50
#: ../plugin/blog2.php:237 ../plugin/blog2.php:293
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:240 ../plugin/Blog.php:293 ../plugin/blog2.php:241
#: ../plugin/blog2.php:294
msgid "Title"
msgstr "제목"

#: ../plugin/Blog.php:246 ../plugin/Comment.php:52 ../plugin/blog2.php:247
msgid "Don't add a signature"
msgstr ""

#: ../plugin/Blog.php:259 ../plugin/blog2.php:260
msgid "<b>horizontal rule</b> ---- is not applied on the blog mode."
msgstr "<b>가로선</b> ----는 블로그일 경우 적용되지 않습니다."

#: ../plugin/BlogChanges.php:198
msgid "Category: "
msgstr ""

#: ../plugin/BlogChanges.php:200 ../locale/dummy.php:7
msgid "BlogChanges"
msgstr "바뀐 블로그"

#: ../plugin/BlogChanges.php:246
#, c-format
msgid "Invalid category expr \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/BlogChanges.php:378 ../plugin/BlogChanges.php:380
#: ../plugin/processor/blog.php:44 ../plugin/processor/blog.php:46
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: ../plugin/BlogChanges.php:411 ../plugin/processor/blog.php:86
#, c-format
msgid "%d comment"
msgstr "댓글 %d개"

#: ../plugin/BlogChanges.php:411 ../plugin/processor/blog.php:86
#, c-format
msgid "%d comments"
msgstr "댓글 %d개"

#: ../plugin/BlogChanges.php:413 ../plugin/Comment.php:124
#: ../plugin/ImportTable.php:76 ../plugin/processor/blog.php:78
msgid "Add comment"
msgstr "댓글 달기"

#: ../plugin/BlogChanges.php:423 ../plugin/processor/blog.php:97
msgid "track back"
msgstr "트랙백"

#: ../plugin/BlogChanges.php:443
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: ../plugin/BlogChanges.php:446
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: ../plugin/Clip.php:28
msgid "Paste a new picture"
msgstr "새 그림 붙이기"

#: ../plugin/Clip.php:50 ../plugin/Draw.php:108
msgid "Fatal error !"
msgstr ""

#: ../plugin/Clip.php:53 ../plugin/Draw.php:111
msgid "No filename given"
msgstr ""

#: ../plugin/Clip.php:72
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../plugin/Clip.php:81
msgid "Cut & Paste a Clipboard Image"
msgstr ""

#: ../plugin/Comment.php:53
msgid "Comment"
msgstr "댓글 달기"

#: ../plugin/Comment.php:54 ../plugin/ImportTable.php:67 ../wikilib.php:747
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"

#: ../plugin/Comment.php:74
msgid "Page is not writable"
msgstr "편집할 수 없습니다"

#: ../plugin/Comment.php:78
msgid "You are not allowed to add a comment."
msgstr "Comment는 허락되지 않습니다."

#: ../plugin/Comment.php:79 ../plugin/Keywords.php:256
msgid "Page does not exists"
msgstr "페이지가 없습니다"

#: ../plugin/Comment.php:110 ../wikilib.php:1144 ../wikilib.php:1288
msgid ""
"Sorry, can not save page because some messages are blocked in this wiki."
msgstr "죄송합니다. 특정 메시지가 금지되어 페이지를 저장할 수 없습니다."

#: ../plugin/Comment.php:115
msgid "Preview comment"
msgstr "미리보기"

#: ../plugin/Comment.php:165
#, c-format
msgid "%s is commented successfully"
msgstr "%s에 댓글이 성공적으로 첨가되었습니다"

#: ../plugin/Comment.php:166
msgid "Comment added successfully"
msgstr "댓글이 첨가되었습니다"

#: ../plugin/Diff.php:151 ../plugin/Diff.php:190 ../wikilib.php:1275
msgid "No difference found"
msgstr "변화가 없습니다"

#: ../plugin/Diff.php:153
msgid "Difference between yours and the current"
msgstr "현재 버전과 차이점"

#: ../plugin/Diff.php:174 ../plugin/Info.php:145
msgid "No older revisions available"
msgstr "옛 버전이 없습니다"

#: ../plugin/Diff.php:179 ../plugin/Info.php:151
msgid "Version info is not available in this wiki"
msgstr ""

#: ../plugin/Diff.php:192
msgid "Difference between versions"
msgstr "버전간의 차이점"

#: ../plugin/Diff.php:194
#, c-format
msgid "Difference between r%s and r%s"
msgstr "r%s과 r%s의 차이점"

#: ../plugin/Diff.php:197
#, c-format
msgid "Difference between r%s and the current"
msgstr "r%s과 현재 버전의 차이점"

#: ../plugin/Draw.php:29 ../plugin/OeKaki.php:36
msgid "Draw new picture"
msgstr "새 그림 만들기"

#: ../plugin/Draw.php:81 ../plugin/UploadFile.php:154
#, c-format
msgid "Fail to copy \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/Draw.php:132
msgid "Edit drawing"
msgstr "그림 그리기"

#: ../plugin/Draw.php:141
msgid "Edit new drawing"
msgstr "새 그림 그리기"

#: ../plugin/DueDate.php:41
#, c-format
msgid "%d day(s) left until %s."
msgstr "%2$s까지 %1$d일 남았습니다."

#: ../plugin/DueDate.php:43
msgid "It's today."
msgstr "오늘입니다."

#: ../plugin/DueDate.php:45
#, c-format
msgid "%d day(s) passed from %s."
msgstr "%2$s로부터 %1$d일 지났습니다."

#: ../plugin/FastSearch.php:114 ../plugin/FullSearch.php:18
#, c-format
msgid "Full text search for \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 전체 찾아보기"

#: ../plugin/FastSearch.php:123 ../plugin/FullSearch.php:28
#, c-format
msgid "Found %s matching %s out of %s total pages"
msgstr "%3$s의 페이지중에 %1$s개가 발견되었습니다"

#: ../plugin/FullSearch.php:14
#, c-format
msgid "BackLinks search for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 역링크 찾기"

#: ../plugin/FullSearch.php:16
#, c-format
msgid "KeyWords search for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 키워드 서치"

#: ../plugin/FullSearch.php:30
msgid "page"
msgstr "페이지"

#: ../plugin/FullSearch.php:30
msgid "pages"
msgstr "페이지"

#: ../plugin/FullSearch.php:33
msgid "Context search."
msgstr ""

#: ../plugin/FullSearch.php:34
#, c-format
msgid " or %s"
msgstr " 혹은 %s"

#: ../plugin/FullSearch.php:36
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

#: ../plugin/FullSearch.php:37
#, c-format
msgid " (%s search results)"
msgstr " (서치 결과를 %s)"

#: ../plugin/FullSearch.php:70
msgid "No search text"
msgstr ""

#: ../plugin/FullSearch.php:113 ../wikilib.php:2369
#, c-format
msgid "Invalid search expression \"%s\""
msgstr "잘못된 찾기 표현식 \"%s\""

#: ../plugin/Gallery.php:257 ../plugin/Gallery.php:269
msgid "add comment"
msgstr "댓글 달기"

#: ../plugin/Gallery.php:266
msgid "show comments"
msgstr "댓글 보기"

#: ../plugin/Gallery.php:309 ../plugin/Gallery.php:312 ../wikilib.php:1131
#: ../wikilib.php:1274
#, c-format
msgid "Go back or return to %s"
msgstr "뒤로 혹은 %s(으)로 가기"

#: ../plugin/Gallery.php:310
msgid "Comments are edited"
msgstr ""

#: ../plugin/Gallery.php:313
msgid "Comments is added"
msgstr ""

#: ../plugin/ImportTable.php:32
msgid "Convert"
msgstr ""

#: ../plugin/ImportUrl.php:105
msgid "Import URL"
msgstr ""

#: ../plugin/Info.php:22
msgid "Revision History"
msgstr "버전 히스토리"

#: ../plugin/Info.php:44
msgid "Show all revisions"
msgstr ""

#: ../plugin/Info.php:161
#, c-format
msgid "Info. for %s"
msgstr "%s의 정보"

#: ../plugin/JME.php:55
#, c-format
msgid "Draw a new molecule '%s'"
msgstr ""

#: ../plugin/JME.php:57
msgid "Draw a new molecule"
msgstr ""

#: ../plugin/JME.php:95
msgid "Molecule successfully added"
msgstr ""

#: ../plugin/JME.php:101
msgid "Edit Molecule"
msgstr ""

#: ../plugin/JME.php:131
msgid "Edit new molecule"
msgstr ""

#: ../plugin/KeywordView.php:16 ../plugin/Tour.php:16
#, c-format
msgid "Tour from %s"
msgstr ""

#: ../plugin/KeywordView.php:66 ../plugin/Tour.php:68
msgid "links"
msgstr "연결"

#: ../plugin/KeywordView.php:68 ../plugin/Tour.php:70
msgid "deeper"
msgstr "깊게"

#: ../plugin/KeywordView.php:69 ../plugin/Tour.php:71
#, c-format
msgid "More %s or more %s"
msgstr "더 많은 %s 혹은 %s"

#: ../plugin/KeywordView.php:74 ../plugin/Tour.php:77
#, c-format
msgid "Total %d related pages"
msgstr "%d 개의 연관된 페이지"

#: ../plugin/Keywords.php:221
msgid "hits"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:225
msgid "add keywords"
msgstr "키워드 더하기"

#: ../plugin/Keywords.php:228
msgid "Update keywords"
msgstr "키워드 갱신"

#: ../plugin/Keywords.php:230
msgid "Add keywords"
msgstr "키워드 더하기"

#: ../plugin/Keywords.php:231
msgid "Add as common words"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:232
msgid "Unselect all"
msgstr "모두 선택 취소"

#: ../plugin/Keywords.php:255
msgid "You are not able to add keywords."
msgstr "키워드를 추가할 수 없습니다."

#: ../plugin/Keywords.php:319
msgid "Common words are updated"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:354
#, c-format
msgid "Keywords for %s are updated"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:379
msgid "Keywords are updated"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:381
msgid "There are no changes found"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:393
msgid "Update with these Keywords"
msgstr ""

#: ../plugin/Keywords.php:406
#, c-format
msgid "Select keywords for %s"
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:31 ../wikilib.php:1023 ../wikilib.php:2358
msgid "Use more specific text"
msgstr "좀 더 자세히 입력하세요"

#: ../plugin/LikePages.php:109
msgid "These pages share a similar word..."
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:123
msgid "These pages share an initial or final title word..."
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:143
msgid "If you can't find this page, "
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:148
msgid "No similar pages found"
msgstr "비슷한 페이지가 없습니다"

#: ../plugin/LikePages.php:150
msgid "You are strongly recommened to find it in MetaWikis. "
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:153
#, c-format
msgid "Like \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:156
msgid "Search all MetaWikis"
msgstr ""

#: ../plugin/LikePages.php:157
msgid "Slow Slow"
msgstr ""

#: ../plugin/Navigation.php:19
msgid "No Index page found"
msgstr "인덱스 페이지가 없습니다"

#: ../plugin/OeKaki.php:118
msgid "Create new picture"
msgstr "새 그림 만들기"

#: ../plugin/OeKaki.php:125
msgid "Edit Image"
msgstr "그림 고치기"

#: ../plugin/RecentChanges.php:117
msgid "Show changes for "
msgstr ""

#: ../plugin/RecentChanges.php:122
msgid "days ago"
msgstr ""

#: ../plugin/RecentChanges.php:209
msgid "set bookmark"
msgstr "북마크"

#: ../plugin/RecentChanges.php:244
#, c-format
msgid "[%sh %sm ago]"
msgstr ""

#: ../plugin/SlideShow.php:28
msgid "No page found"
msgstr "페이지가 없습니다"

#: ../plugin/SlideShow.php:102
msgid "Start:"
msgstr "시작:"

#: ../plugin/SlideShow.php:111
msgid "End:"
msgstr "끝:"

#: ../plugin/SlideShow.php:121 ../plugin/pageview.php:75
msgid "Next:"
msgstr "다음:"

#: ../plugin/SlideShow.php:131
msgid "Prev:"
msgstr "이전:"

#: ../plugin/SlideShow.php:138
msgid "Return"
msgstr "돌아가기"

#: ../plugin/SystemInfo.php:16
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 개수"

#: ../plugin/SystemInfo.php:17
msgid "HTTP Server Version"
msgstr ""

#: ../plugin/SystemInfo.php:18
msgid "MoniWiki Version"
msgstr ""

#: ../plugin/SystemInfo.php:19
msgid "PHP Version"
msgstr ""

#: ../plugin/TwinPages.php:13
#, c-format
msgid "TwinPages of %s"
msgstr "%s의 쌍둥이 페이지"

#: ../plugin/TwinPages.php:19 ../wiki.php:3760
msgid "See [TwinPages]: "
msgstr ""

#: ../plugin/TwinPages.php:21
msgid "No TwinPages found."
msgstr "쌍둥이 페이지가 없습니다"

#: ../plugin/UploadFile.php:78
#, c-format
msgid "%s is not allowed to upload"
msgstr "%s은(는) 업로드가 허락되지 않습니다"

#: ../plugin/UploadFile.php:127
#, c-format
msgid "It is not allowed to change file ext. \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugin/UploadFile.php:155
msgid "Please check your php.ini setting"
msgstr ""

#: ../plugin/UploadFile.php:164
#, c-format
msgid "File \"%s\" is uploaded successfully"
msgstr "\"%s\"파일이 성공적으로 올라갔습니다"

#: ../plugin/UploadFile.php:195
msgid "Files are uploaded successfully"
msgstr "파일이 성공적으로 올라갔습니다"

#: ../plugin/UploadFile.php:235
msgid ": Rename"
msgstr ""

#: ../plugin/UploadedFiles.php:278 ../plugin/rename.php:77 ../wikilib.php:882
#: ../wikilib.php:1674
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"

#: ../plugin/UploadedFiles.php:279 ../wikilib.php:860
msgid "Delete selected files"
msgstr "선택된 파일 지우기"

#: ../plugin/VisualTour.php:56
msgid "Normal"
msgstr "보통"

#: ../plugin/VisualTour.php:58
msgid "Wider"
msgstr "넓게"

#: ../plugin/VisualTour.php:60
msgid "Deeper"
msgstr "깊게"

#: ../plugin/Vote.php:67 ../plugin/security/community.php:26
#: ../plugin/security/community.php:36 ../plugin/security/community.php:46
#: ../plugin/security/community.php:61 ../plugin/security/mustlogin.php:25
#: ../plugin/security/mustlogin.php:35 ../plugin/security/mustlogin.php:45
#: ../plugin/security/mustlogin.php:60 ../plugin/security/needtologin.php:29
#: ../plugin/security/needtologin.php:40 ../plugin/security/needtologin.php:51
#: ../plugin/security/userbased.php:60
msgid "Please Login or make your ID on this Wiki ;)"
msgstr "로그인하거나 ID를 만드세요 ;)"

#: ../plugin/Vote.php:113
msgid "Voted successfully"
msgstr ""

#: ../plugin/WordIndex.php:65 ../wikilib.php:2111
msgid "Others"
msgstr ""

#: ../plugin/backup.php:46
msgid "Did you want to Backup your wiki ?"
msgstr ""

#: ../plugin/chat.php:36
msgid "No messages"
msgstr ""

#: ../plugin/chmod.php:18
#, c-format
msgid "Permission of \"%s\" changed !"
msgstr ""

#: ../plugin/chmod.php:24
#, c-format
msgid "Fail to chmod \"%s\" !"
msgstr ""

#: ../plugin/chmod.php:35
#, c-format
msgid "Change permission of \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/css.php:29 ../plugin/css.php:37
msgid "Back to UserPreferences"
msgstr "UserPreferences로 가기"

#: ../plugin/format.php:15
msgid "It is a XML format !"
msgstr ""

#: ../plugin/login.php:24
msgid "Login:"
msgstr ""

#: ../plugin/login.php:25
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../plugin/login.php:26
msgid "Join"
msgstr "가입"

#: ../plugin/login.php:42 ../plugin/minilogin.php:29
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ../plugin/login.php:43 ../plugin/minilogin.php:28 ../locale/dummy.php:3
msgid "UserPreferences"
msgstr "환경설정"

#: ../plugin/man_get.php:13
msgid "No manpage selected"
msgstr "Manpage가 선택되지 않았습니다"

#: ../plugin/man_get.php:23
msgid "No manpage found"
msgstr "Manpage가 없습니다"

#: ../plugin/minilogin.php:22 ../wikilib.php:1724
msgid "Login or Join"
msgstr ""

#: ../plugin/minilogin.php:30
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr "%s 혹은 %s"

#: ../plugin/new.php:11 ../plugin/new.php:18
msgid "Create a new page"
msgstr "페이지 만들기"

#: ../plugin/new.php:16
msgid "Enter a page name"
msgstr "페이지 이름을 넣으세요"

#: ../plugin/new.php:17
msgid "Normalize this page name"
msgstr "페이지이름 정규화하기"

#: ../plugin/pageview.php:70
msgid "First:"
msgstr ""

#: ../plugin/print.php:20
#, c-format
msgid "Retrieved from %s"
msgstr ""

#: ../plugin/print.php:25
#, c-format
msgid "last modified %s %s"
msgstr ""

#: ../plugin/processor/vim.php:47
msgid "Toggle line numbers"
msgstr ""

#: ../plugin/quicklinks.php:16 ../plugin/scrap.php:37
#: ../plugin/subscribe.php:25
msgid "Please login or make your ID."
msgstr "로그인하거나 ID를 만드세요"

#: ../plugin/quicklinks.php:22 ../plugin/scrap.php:40
#: ../plugin/subscribe.php:31
msgid "Goto UserPreferences"
msgstr "UserPreferences로 가기"

#: ../plugin/quicklinks.php:23
msgid ""
"If you want to custumize your quicklinks, just make your ID and register "
"your email address in the UserPreferences."
msgstr ""

#: ../plugin/quicklinks.php:38
msgid "QucikLinks are updated."
msgstr ""

#: ../plugin/quicklinks.php:50
msgid "Do you want to customize your quicklinks ?"
msgstr ""

#: ../plugin/rcs.php:13
#, c-format
msgid "%s does not support rcs options."
msgstr ""

#: ../plugin/rcs.php:26
#, c-format
msgid "Change options for \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/rcs.php:32
#, c-format
msgid "Fail to rcs \"%s\" !"
msgstr ""

#: ../plugin/rcs.php:36
#, c-format
msgid "Change options for \"%s\" ?"
msgstr ""

#: ../plugin/rcs.php:47
msgid "Only WikiMaster can execute rcs"
msgstr ""

#: ../plugin/rcspurge.php:24
msgid "Invalid rcspurge range"
msgstr ""

#: ../plugin/rcspurge.php:29
#, c-format
msgid "RCS purge \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugin/rdf_blog.php:31 ../plugin/rss_blog.php:26
msgid "Blog Changes"
msgstr "바뀐 블로그"

# c-format
#: ../plugin/rdf_blog.php:45 ../plugin/rss_blog.php:104
#, c-format
msgid "BlogChanges at %s"
msgstr ""

#: ../plugin/rename.php:19
#, c-format
msgid "\"%s\" is renamed !"
msgstr "%s이(가) 이름이 바뀌었습니다 !"

#: ../plugin/rename.php:35
#, c-format
msgid "'%s' is changed"
msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다"

#: ../plugin/rename.php:43
#, c-format
msgid "'%s' is renamed as '%s' successfully."
msgstr "'%s'(이)가 '%s'(으)로 이름이 바뀌었습니다"

#: ../plugin/rename.php:51
#, c-format
msgid "Fail to rename \"%s\" !"
msgstr ""

#: ../plugin/rename.php:58
#, c-format
msgid "Rename \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\"의 이름을 바꿀까요 ?"

#: ../plugin/rename.php:63
msgid "Old name:"
msgstr "옛이름:"

#: ../plugin/rename.php:64
msgid "New name:"
msgstr "새이름:"

#: ../plugin/rename.php:69
msgid "Rename"
msgstr "이름바꾸기"

#: ../plugin/rename.php:74
msgid "Rename and fix Backlinks"
msgstr "이름 바꾸고 그 역링크 수정"

#: ../plugin/rename.php:78
msgid "Only WikiMaster can rename this page"
msgstr ""

#: ../plugin/rename.php:79 ../wikilib.php:920
msgid "with revision history"
msgstr "버전 히스토리와 함께"

#: ../plugin/rename.php:80
msgid "show only"
msgstr ""

#: ../plugin/rename.php:82
msgid "Check backlinks"
msgstr ""

#: ../plugin/restore.php:23
msgid "Error: Don't try to overwrite it"
msgstr ""

#: ../plugin/restore.php:27
msgid "Error: tarball does not exists"
msgstr ""

#: ../plugin/restore.php:32
#, c-format
msgid "Restore %s"
msgstr ""

#: ../plugin/restore.php:45
#, c-format
msgid "Restore %s ?"
msgstr "%s을(를) Restore할까요 ?"

#: ../plugin/restore.php:62
msgid "Restore backuped data"
msgstr ""

#: ../plugin/rss_rc.php:54
msgid "show changes"
msgstr ""

#: ../plugin/scrap.php:57
msgid "Scrap lists updated."
msgstr "스크랩 목록이 갱신되었습니다"

#: ../plugin/scrap.php:69
#, c-format
msgid "Do you want to scrap \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\"을(를) 스크랩하시겠습니까 ?"

#: ../plugin/security/community.php:25 ../plugin/security/community.php:35
#: ../plugin/security/community.php:45 ../plugin/security/mustlogin.php:24
#: ../plugin/security/mustlogin.php:34 ../plugin/security/mustlogin.php:44
#: ../plugin/security/needtologin.php:28 ../plugin/security/needtologin.php:39
#: ../plugin/security/needtologin.php:50
#, c-format
msgid "You are not allowed to '%s' on this page"
msgstr "'%s'는 허락되지 않은 액션입니다."

#: ../plugin/security/community.php:60 ../plugin/security/htaccesslogin.php:46
#: ../plugin/security/mustlogin.php:59 ../plugin/security/userbased.php:28
#: ../plugin/security/userbased.php:36 ../plugin/security/userbased.php:44
#: ../plugin/security/userbased.php:59 ../plugin/security/wikimaster.php:25
#: ../plugin/security/wikimaster.php:33 ../plugin/security/wikimaster.php:41
#, c-format
msgid "You are not allowed to '%s' on this page."
msgstr "'%s'는 허락되지 않은 액션입니다."

#: ../plugin/security/htaccesslogin.php:47
msgid "Please contact the system administrator for htaccess based logins."
msgstr ""

#: ../plugin/security/userbased.php:29 ../plugin/security/userbased.php:37
#: ../plugin/security/userbased.php:45 ../plugin/security/wikimaster.php:26
#: ../plugin/security/wikimaster.php:34 ../plugin/security/wikimaster.php:42
msgid "Please contact to WikiMaster"
msgstr ""

#: ../plugin/sendping.php:13 ../plugin/trackback.php:40
msgid "Error: Page Not found !"
msgstr ""

#: ../plugin/sendping.php:54
msgid "Error: No entry found!"
msgstr ""

#: ../plugin/sendping.php:72
msgid "Send TrackBack ping"
msgstr ""

#: ../plugin/sendping.php:166
msgid "Trackback sent"
msgstr "트랙백"

#: ../plugin/subscribe.php:12
msgid "EmailNotification is not activated"
msgstr "EmailNotification이 활성화되지 않았습니다 !"

#: ../plugin/subscribe.php:13
msgid ""
"If you want to subscribe this page please contact the WikiMaster to activate "
"the e-mail notification"
msgstr ""
"페이지 변경을 구독하시려면 WikiMaster에게 전자메일 구독을활성화 시키도록 건의"
"하세요"

#: ../plugin/subscribe.php:23
msgid "Please enter your email address first."
msgstr "이메일 주소를 먼저 넣으세요"

#: ../plugin/subscribe.php:32
msgid ""
"If you want to subscribe this page, just make your ID and register your "
"email address in the UserPreferences."
msgstr ""
"페이지 구독을 하시려면, ID를 등록하고 전자메일 주소를 UserPreferences에서 등"
"록하세요"

#: ../plugin/subscribe.php:47
msgid "Subscribe lists updated."
msgstr "구독 목록이 갱신되었습니다"

#: ../plugin/subscribe.php:59
#, c-format
msgid "Do you want to subscribe \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\"을(를) 구독하시겠습니까 ?"

#: ../plugin/theme.php:23
msgid "Theme cleared. Goto UserPreferences."
msgstr "테마가 지워짐. UserPreferences로 가기"

#: ../plugin/theme.php:63
msgid "Please select a theme properly."
msgstr "테마를 적절히 골라주세요"

#: ../plugin/ticket.php:75
msgid "Invalid use of ticket"
msgstr ""

#: ../plugin/trackback.php:53
msgid "TrackBack is not activated !"
msgstr "TrackBack이 활성화되지 않았습니다 !"

#: ../plugin/trackback.php:54
msgid "send ping"
msgstr ""

#: ../plugin/trackback.php:57
#, c-format
msgid "TrackBack list of %s"
msgstr ""

#: ../plugin/trackback.php:61 ../plugin/trackback.php:78
msgid "TrackBack URL for this page:"
msgstr ""

#: ../plugin/trackback.php:62 ../plugin/trackback.php:79
msgid "Send TrackBack Ping to another Blog:"
msgstr ""

#: ../plugin/trackback.php:77
#, c-format
msgid "No TrackBack entry found for %s"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:39 ../plugin/userform.php:42
msgid "Successfully confirmed"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:40
msgid "Your e-mail address is confirmed successfully"
msgstr "이메일 주소 확인이 완료되었습니다"

#: ../plugin/userform.php:47
msgid "Your new password is confirmed successfully"
msgstr "새 비밀번호 확인이 완료되었습니다"

#: ../plugin/userform.php:49
msgid "Confirmation missmatched !"
msgstr "확인이 맞지 않습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:50 ../plugin/userform.php:54
msgid "Please try again to register your e-mail address"
msgstr "이메일 주소 등록을 다시 하세요"

#: ../plugin/userform.php:53
msgid "ID does not exists !"
msgstr "아이디가 존재하지 않습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:87 ../plugin/userform.php:267
#, c-format
msgid "Successfully login as '%s'"
msgstr "성공적으로 '%s'(으)로 로그인되었습니다"

#: ../plugin/userform.php:93 ../plugin/userform.php:272
#: ../plugin/userform.php:315
msgid "Invalid password !"
msgstr "잘못된 비밀번호 !"

#: ../plugin/userform.php:97
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exists on this wiki !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:99
msgid "Make new ID on this wiki"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:105
msgid "Cookie deleted !"
msgstr "쿠키가 지워졌습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:107 ../wikilib.php:1781
msgid "E-mail new password"
msgstr "새 비밀번호 받기"

#: ../plugin/userform.php:118 ../plugin/userform.php:181
#: ../plugin/userform.php:204
msgid "Invalid ticket !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:120 ../plugin/userform.php:206
msgid "You need a ticket !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "새 비밀번호 확인"

#: ../plugin/userform.php:157
msgid "Please confirm your new password"
msgstr "새 비밀번호를 확인해 주세요"

#: ../plugin/userform.php:159
#, c-format
msgid "Your new password is %s"
msgstr "새 비밀번호는 %s"

#: ../plugin/userform.php:160 ../plugin/userform.php:259
msgid "Please change your password later"
msgstr "비밀번호를 바꿔주세요"

#: ../plugin/userform.php:164 ../plugin/userform.php:172
msgid "Fail to e-mail notification !"
msgstr "이메일 알림 실패 !"

#: ../plugin/userform.php:167
msgid "New password is sent to your e-mail !"
msgstr "새 비밀번호가 이메일로 전송되었습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:168
msgid "Please check your e-mail"
msgstr "이메일을 확인해 주세요"

#: ../plugin/userform.php:173
msgid "E-mail mismatch !"
msgstr "이메일이 맞지 않습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:175
msgid "Invalid request"
msgstr "잘못된 요청 !"

#: ../plugin/userform.php:176
msgid "Please confirm your e-mail address first !"
msgstr "이메일 주소를 먼저 확인해 주세요 !"

#: ../plugin/userform.php:183
msgid "ID and e-mail mismatch !"
msgstr "아이디와 이메일 주소가 맞지 않습니다 !"

#: ../plugin/userform.php:185
msgid "Please try again or make a new profile"
msgstr "이메일 주소 등록을 다시 하세요"

#: ../plugin/userform.php:225 ../plugin/userform.php:303
msgid "too short password!"
msgstr "비밀번호가 짧습니다"

#: ../plugin/userform.php:226
msgid "mismatch password!"
msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"

#: ../plugin/userform.php:227 ../plugin/userform.php:307
msgid "not acceptable character found in the password!"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:230
msgid "Your password is too simple to use as a password !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:236 ../plugin/userform.php:338
msgid "Your email address is not valid"
msgstr "이메일 주소가 잘못 되었습니다"

#: ../plugin/userform.php:240
msgid "Successfully added!"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:246
#, c-format
msgid "Successfully added as '%s'"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:247
msgid "Please check your mailbox"
msgstr "이메일을 확인해 주세요"

#: ../plugin/userform.php:254 ../plugin/userform.php:332
msgid "E-mail confirmation"
msgstr "이메일 확인"

#: ../plugin/userform.php:256 ../plugin/userform.php:334
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "이메일 주소를 확인해 주세요"

#: ../plugin/userform.php:258
#, c-format
msgid "Your initial password is %s"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:262 ../plugin/userform.php:336
msgid "E-mail confirmation mail sent"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:277
msgid "Invalid username !"
msgstr "잘못된 이름 !"

#: ../plugin/userform.php:305
msgid "mismatch password !"
msgstr "잘못된 비밀번호 !"

#: ../plugin/userform.php:308 ../plugin/userform.php:316
msgid "Password is not changed !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:310
msgid "Password is changed !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:312
msgid "Password is too simple to use as a password !"
msgstr ""

#: ../plugin/userform.php:344
msgid "Profiles are saved successfully !"
msgstr "사용자 설정이 성공적으로 저장되었습니다 !"

#: ../plugin/whois.php:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s server"
msgstr ""

#: ../plugin/whois.php:137
#, c-format
msgid "Whois search result for %s"
msgstr "%s에 대한 Whois 서치 결과"

#: ../wiki.php:1087
#, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr ""

#: ../wiki.php:1380
msgid "Version info does not supported in this wiki"
msgstr ""

#: ../wiki.php:1391
msgid "File does not exists"
msgstr ""

#: ../wiki.php:2274
msgid "Invalid ajax action."
msgstr "잘못된 ajax 액션."

#: ../wiki.php:2503
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr ""

#: ../wiki.php:2503
msgid "TwinPages"
msgstr "TwinPages"

#: ../wiki.php:2508
msgid "See [TwinPages]:"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3193 ../locale/dummy.php:6
msgid "EditText"
msgstr "고치기"

#: ../wiki.php:3195
msgid "NotEditable"
msgstr "고칠수 없음"

#: ../wiki.php:3197 ../locale/dummy.php:6
msgid "ShowPage"
msgstr "보기"

#: ../wiki.php:3198 ../locale/dummy.php:3 ../locale/dummy.php:5
msgid "FindPage"
msgstr "찾기"

#: ../wiki.php:3461
msgid "Main"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3720
msgid "You are in the black list"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3721 ../wiki.php:3732
msgid "Please contact WikiMasters"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3731
msgid "You are blocked in this wiki"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3762 ../wiki.php:3765 ../wikilib.php:1065
msgid "Create this page"
msgstr "페이지 만들기"

#: ../wiki.php:3767 ../wikilib.php:1067
#, c-format
msgid " or click %s to fullsearch this page.\n"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3767 ../wikilib.php:1067
msgid "title"
msgstr "제목"

#: ../wiki.php:3773
msgid " or alternativly, use one of these templates:\n"
msgstr " 혹은 아래의 탬플리트 목록을 이용하세요:\n"

#: ../wiki.php:3776
msgid "To create your own templates, add a page with a 'Template' suffix.\n"
msgstr "탬플리트를 만드시려면 Template라고 이름이 끝나는 페이지를 만드세요.\n"

#: ../wiki.php:3787
#, c-format
msgid "Redirected from page \"%s\""
msgstr ""

#: ../wiki.php:3864
#, c-format
msgid "You are not allowed to '%s'"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3885
#, c-format
msgid "Fail to \"%s\" !"
msgstr ""

#: ../wiki.php:3888
msgid "Please enter the valid password"
msgstr "정확한 비밀번호를 넣어주세요"

#: ../wikilib.php:526
msgid ""
"<b>Emphasis:</b> <i>italics</i>; <b>bold</b>'; <b><i>bold "
"italics</i></b>;\n"
"<i>mixed <b>bold</b> and italics</i>; ---- horizontal rule.<br />\n"
"<b>Headings:</b> = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===;\n"
"==== Title 4 ====; ===== Title 5 =====.<br />\n"
"<b>Lists:</b> space and one of * bullets; 1., a., A., i., I. numbered "
"items;\n"
"1.#n start numbering at n; space alone indents.<br />\n"
"<b>Links:</b> JoinCapitalizedWords; [\"brackets and double quotes\"];\n"
"[bracketed words];\n"
"url; [url]; [url label].<br />\n"
"<b>Tables</b>: || cell text |||| cell text spanning two columns ||;\n"
"no trailing white space allowed after tables or titles.<br />\n"
msgstr ""
"<b>강조:</b> <i>기울임</i>; <b>굵게</b>'; <b><i>굵은 기울임</"
"i></b>;\n"
"<i>기울여 <b>굵게 </b> 섞어서</i>; ---- 가로선.<br />\n"
"<b>제목:</b> = 제목 1 =; == 제목 2 ==; === 제목 3 ===;\n"
"==== 제목 4 ====; ===== 제목 5 =====.<br />\n"
"<b>목록:</b> 공백과 * 총알 한개; 1., a., A., i., I. 번호달린 목록;\n"
"1.#n 숫자 n부터 번호 매기기; 공백만 있으면 들여쓰기.<br />\n"
"<b>연결:</b> JoinCapitalizedWords; [\"중괄호와 큰따옴표를 써서\"];\n"
"[중괄호로 괄호쳐서 연결];\n"
"url; [url]; [url 표시될 이름].<br />\n"
"<b>테이블</b>: || 셀 내용 |||| 두칸에 걸친 내용 ||;<br />\n"
"테이블이나 제목 끝에 공백이 오면 안됩니다.<br />\n"

#: ../wikilib.php:564
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:645
msgid "Use one of the following templates as an initial release :\n"
msgstr "처음 버전으로 다음의 탬플리트를 활용하세요 :\n"

#: ../wikilib.php:647
msgid "To create your own templates, add a page with a 'Template' suffix."
msgstr "탬플리트를 만드시려면 Template라고 이름이 끝나는 페이지를 만드세요."

#: ../wikilib.php:650
msgid "Merge"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:651
msgid "Merge manually"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:652
msgid "Ignore conflicts"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:676
msgid "Skip to preview"
msgstr "미리보기로"

#: ../wikilib.php:680
msgid "ReduceEditor"
msgstr "편집창 줄이기"

#: ../wikilib.php:681
msgid "EnlargeEditor"
msgstr "편집창 늘이기"

#: ../wikilib.php:685 ../locale/dummy.php:6
msgid "InterWiki"
msgstr "인터위키"

#: ../wikilib.php:687
msgid "HelpOnEditing"
msgstr "고치기 도움말"

#: ../wikilib.php:714
#, c-format
msgid "Describe %s here"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:731
msgid "--Select Category--"
msgstr "--카테고리 선택--"

#: ../wikilib.php:741
msgid "Minor edit"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:749 ../wikilib.php:1727 ../wikilib.php:1769
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: ../wikilib.php:750
msgid "Summary of Change"
msgstr "바뀐점 요약"

#: ../wikilib.php:796
msgid "406 Not Acceptable"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:801
#, c-format
msgid "%s is not valid action"
msgstr "%s은(는) 유효한 액션이 아닙니다"

#: ../wikilib.php:803
msgid "Is it valid action ?"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:848
#, c-format
msgid "File '%s' is deleted"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:850
#, c-format
msgid "Fail to delete '%s'"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:855
#, c-format
msgid "Directory '%s' is deleted"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:857
#, c-format
msgid "Fail to rmdir '%s'"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:867 ../wikilib.php:887
msgid "No files are selected !"
msgstr "파일이 선택되지 않았습니다 !"

#: ../wikilib.php:880
#, c-format
msgid "Did you really want to delete '%s' ?"
msgstr "정말로 '%s'(을)를 지우시겠습니까 ?"

#: ../wikilib.php:883
msgid "Delete"
msgstr "지우기"

#: ../wikilib.php:884
msgid "Delete selected file"
msgstr "선택된 파일 지우기"

#: ../wikilib.php:905
#, c-format
msgid "\"%s\" is deleted !"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:912
msgid "Please delete this file manually."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:914
#, c-format
msgid "Delete \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\"을(를) 지울까요 ?"

#: ../wikilib.php:1119 ../wikilib.php:1223
#, c-format
msgid "Someone else saved the page while you edited %s"
msgstr "%s을(를) 고치는 동안 다른 사람이 이 페이지를 저장했습니다"

#: ../wikilib.php:1125
msgid "Section edit is not valid for non-exists page."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1158 ../wikilib.php:1332
msgid "mail does not supported by default."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1162 ../wikilib.php:1336
msgid "Sent notification mail."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1164 ../wikilib.php:1338
msgid "No subscribers found."
msgstr "구독자가 없습니다"

#: ../wikilib.php:1169 ../wikilib.php:1343
#, c-format
msgid "%s is not editable"
msgstr "%s은(는) 편집할 수 없습니다"

#: ../wikilib.php:1171 ../wikilib.php:1345
#, c-format
msgid "%s is saved"
msgstr "%s이(가) 저장되었습니다"

#: ../wikilib.php:1214
msgid "Goto Editor"
msgstr "편집기로 가기"

#: ../wikilib.php:1227
#, c-format
msgid "%s is merged with latest contents."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1228
#, c-format
msgid "%s is merged successfully"
msgstr "%s(이)가 성공적으로 병합되었습니다"

#: ../wikilib.php:1232
#, c-format
msgid "Merge conflicts are detected for %s !"
msgstr "%s에 대하여 병합 충돌이 발견되었습니다 !"

#: ../wikilib.php:1233
#, c-format
msgid "Merge cancelled on %s."
msgstr "%에 대해 병합이 취소되었습니다."

#: ../wikilib.php:1234
msgid "NEW"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1235
msgid "OLD"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1240
#, c-format
msgid "Get merge conflicts for %s"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1241
msgid "Please resolve conflicts manually."
msgstr "충돌을 직접 해결하시기 바랍니다."

#: ../wikilib.php:1244
#, c-format
msgid "Force merging for %s !"
msgstr "%s에 대해 병합이 강제로 되었습니다 !"

#: ../wikilib.php:1245
msgid "Please be careful, you could damage useful information."
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1257
msgid "Conflict error!"
msgstr "충돌!"

#: ../wikilib.php:1294
#, c-format
msgid "Preview of %s"
msgstr "%s 미리보기"

#: ../wikilib.php:1369
msgid "Nobody subscribed to this page."
msgstr "아무도 페이지를 구독하지 않고있습니다."

#: ../wikilib.php:1386
#, c-format
msgid "%s page is modified"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1411
#, c-format
msgid ""
"You have subscribed to this wiki page on \"%s\" for change notification.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1424
msgid "Send notification mails to all subscribers"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1429
msgid "Mails are sent successfully"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1430
#, c-format
msgid "mails are sent to '%s'"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1432
msgid "Fail to send mail"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1443
msgid "This wiki does not support sendmail"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1536
msgid "Invalid regular expression !"
msgstr "잘못된 정규식 !"

#: ../wikilib.php:1560
msgid "No match!"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1563
msgid "Infinite loop possible!"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1685
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:1686 ../wikilib.php:1786
msgid "ID"
msgstr "아이디"

#: ../wikilib.php:1707 ../wikilib.php:1779
msgid "Make profile"
msgstr "사용자 등록"

#: ../wikilib.php:1709
msgid "password again"
msgstr "비밀번호 재입력"

#: ../wikilib.php:1711 ../wikilib.php:1749
msgid "Mail"
msgstr "메일"

#: ../wikilib.php:1731
msgid "New password"
msgstr "새 비밀번호"

#: ../wikilib.php:1750
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"

#: ../wikilib.php:1758
msgid "logout"
msgstr ""

#: ../wikilib.php:2112
msgid "Show all"
msgstr "모두 보기"

#: ../wikilib.php:2254
msgid "Contents"
msgstr "목차"

#: ../wikilib.php:2365
#, c-format
msgid "Title search for \"%s\""
msgstr ""

#: ../locale/dummy.php:3
msgid "FrontPage"
msgstr "대문"

#: ../locale/dummy.php:3
msgid "RecentChanges"
msgstr "바뀐글"

#: ../locale/dummy.php:4
msgid "TitleIndex"
msgstr "목록"

#: ../locale/dummy.php:4
msgid "HelpContents"
msgstr "도움말"

#: ../locale/dummy.php:5
msgid "DeletePage"
msgstr "쪽 지우기"

#: ../locale/dummy.php:5
msgid "LikePages"
msgstr "비슷한 쪽"

#: ../locale/dummy.php:5
msgid "UploadFile"
msgstr "파일 올리기"

#: ../locale/dummy.php:6
msgid "UploadedFiles"
msgstr "올린 파일"

#: ../locale/dummy.php:7
msgid "VisualTour"
msgstr ""

#: ../locale/dummy.php:7
msgid "TrackBack"
msgstr "트랙백"